From 4d889ccc42fd4dd4466b157b2e3275ad64daf8f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samir Ribic Date: Fri, 13 Mar 2015 20:44:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bosnian translation --- po/bs.po | 8593 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4150 insertions(+), 4443 deletions(-) diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index e195c0ab2e..7025f472a9 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,5535 +1,5242 @@ -# translation of gtk+.gtk-2-4.bs.po to Bosnian -# translation of gtk+.HEAD.po to Bosnian -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. -# Kenan Hadžiavdić , 2004. -# Kenan Hadžiavdić , 2004. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:51+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Broadway tip prikaza nije podržan: %s" + +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:197 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "IME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X-prikaz za koristiti" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "EKRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba uključiti" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ZASTAVICE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba isključiti" + +#: ../gdk/gdkwindow.c:2736 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes liki +#. * XF86 or ISO_ - these should bje removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should bje replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Preimenuj" +msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Novi red" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "_Umetni" +msgstr "Pauza" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Datotečni sistem" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Višefunkcijski taster" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Početak" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "Lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "_Gore" +msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "_Dolje" +msgstr "Dolje" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Stranica %u" +msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "_Dolje" +msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Početak" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "_Štampaj" +msgstr "Štampaj" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Ubaci" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Preimenuj" +msgstr "KP_Razmak" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Štampaj" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Početak" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "KP_Lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "_Gore" +msgstr "KP_Gore" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "KP_Desno" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "_Dolje" +msgstr "KP_Dolje" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Izbriši" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Delete" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "PovečajMonOsvjetljenje" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "SmanjiMonOsvjetljenje" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "PovečajKdbOsvjetljenje" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "SmanjiKdbOsvjetljenje" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "UkiniZvuk" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "UkiniZvukMikrofona" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "SmanjiJačinuZvuka" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "PojačajJačinuZvuka" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "ReproducirajZvuk" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 -#, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "ZaustaviZvuk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 -msgid "License" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "SljedečaPjesma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "ProšlaPjesma" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -#, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Napravi" +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "ZvučniZapis" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 -msgid "_License" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "ZaustaviZvuk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "PremotajPjesmu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "ZvučniMedij" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Čuvar ekrana" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 -msgid "Documented by" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Pokreni1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Prosljeđivanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Natrag" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Sleep" +msgstr "Na spavanje" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +msgid "WebCam" +msgstr "WebKamera" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "TouchpadToggle" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Preimenuj" +msgid "WakeUp" +msgstr "Budjenje" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nije dostupna GL implementacija" + +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne mogu kreirati GL kontekst" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nema dostupnih konfiguracija za dati format piksela" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "3.2 core GL profil nije dostupan na EGL implementaciji" + +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Core GL nije dostupan na EGL implementaciji" + +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" msgstr "" +"WGL_ARB_create_context ekstenzija potrebna da se kreira core profil nije " +"dostupna" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne obrađivati GDI zahtjeve u hrpama" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto kao --no-wintab" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ne koristi Wintab API [predefinisano]" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modusu" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Pokrećem %s" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvara se %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvaram %d stavku" +msgstr[1] "Otvaram %d stavke" +msgstr[2] "Otvaram %d stavki" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -#, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nema dostupnih konfiguracija za dati RGBA piksel format" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"GLX_ARB_create_context_profile ekstenzija potrebna da se kreira core " +"profil nije dostupna" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Preklapa ćeliju" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action nami" +msgid "Toggle" +msgstr "Prebaci" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action nami" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klika na dugme" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action nami" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Raširi ili sabij" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action nami" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action nami" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Proširuje ili sabija red u prikazu stabla koja sadrži ovu ćeliju" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Stvara grafičku kontrolu u kojoj se sadržaj ćelije može uređivati" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivira ćeliju" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action nami" +msgid "Select" +msgstr "Odaberite" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action nami" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Odabira boju" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivira boju" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action nami" +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pritiska kombo boks" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivira unos" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivira ekspander" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to bje rationalized #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Nevažeći UTF-8" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izaberi boju" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " -"koristeći unutrašnji trougao." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " -"boju." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozicija na točku boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Prozirnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svjetlina boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plava:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Neprozirnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " -"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Točak sa bojama" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete " -"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " -"susjedno polje sa uzorkom boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " -"sačuvate za buduću upotrebu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, " -"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " -"\"Save color here.\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor boje" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Osobine" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode unosa" - -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" - -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Izbriši datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ništa" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" -"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Preimenuj" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 -msgid "Places" -msgstr "" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -#, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Kratice" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Napravi _direktorij" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokacija:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Snimi u _direktorij:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Napravi u _direktoriju:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Jučer" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "kratica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "kratica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Nevažeći UTF-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Izbor boje" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "kratica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberi font" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familija:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Prethodni pogled:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Ozbor fonta" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n" -"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n" -"Možete dobaviti kopiju sa:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nema ikone '%s' u temi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" - -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ništa" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Nevažeći UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 -msgid "MODULES" -msgstr "" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:798 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:863 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lokacija:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pritisak" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 -msgid "_End Process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Pregled prije štampanja" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -msgid "Top Command" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Osobine" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenost:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:154 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:156 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Lokacija:" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Izbriši datoteku" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Snimi u _direktorij:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Pronađi" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Pode_bljano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizacija" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Lokacija:" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Isijeci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Umetni" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -#, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Dis_keta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -#, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli ekran" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Na _početak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Na _kraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Štampaj" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrh" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Lokacija:" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Napravi" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Hard Disk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor: " +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Početak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlačenje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurziv" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Idi na" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Napravi" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrirano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Povrati" +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "D_esno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Napusti _Cijeli ekran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Premotaj naprijed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeća" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auziraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Pusti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Prethodna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "S_nimi" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Upozorenje" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Pre_motaj nazad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Osobine" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Štampaj" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Osobine" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Osobine" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Snimi _kao" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Zasićenost:" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Štampaj" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Opadajuće" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Umanji uvlačenje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje uklapanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Klikne na meni" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Iskoćiće klizač" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Otkazuje klizač" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action nami" +msgid "Popup" +msgstr "Iskakači" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action nami" +msgid "Dismiss" +msgstr "Odbaci" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Vrteška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Prebacuje prekidač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " +"koristeći unutrašnji trougao." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Add Cover Page" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " +"boju." -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicija na točku boja." -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Z_asićenje:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Jačina boje." -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svjetlina boje." -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Neprovidnost:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" +"Možete unijeti HTML-stil heksadecimalni vrijednosti boje, ili jednostavno " +"ime boje kao što je \"narandžasta\" u ovom unosu." -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori lokaciju" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Točak sa bojama" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Remove From List" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Prethodno odabrana boja, za uporedbu boje koju trenutno birate. Možete " +"povući ovu boju na unos na paleti, ili odabrati boju kao trenutnu tako što " +"ćete je povući na drugi uzorak boja pored." -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 -msgid "Show _Private Resources" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Boja koju ste odabrali. Možete je povući na unosnu paletu i spremiti za " +"ubuduće." -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "Prethodno odabrana boja, za uporedbu sa bojom koju trenutno birate." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Boja koju ste odabrali." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznat" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Pritisnite na ovu unosnu paletu kako biste je postavili za trenutnu boju. Da " +"bi ste promjenili ovaj unos, povucite uzorak boje ovdje ili pritisnite desnu " +"tipku na mišu i odaberite \"Spremi boju ovdje.\"" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Obustavi" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familija:" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prethodni pogled:" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +msgid "_OK" +msgstr "_Uredu" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Ozbor fonta" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#. Translators: the format here is used to build the string that will bje rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "_Pretvori" +msgstr "_Spoji se" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "_Odbaci" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +msgstr "Prekini _vezu" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Izađi" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteke" +msgstr "_Izmijeni" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Pronađi" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Pronađi i _zamijeni" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prvi" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnji" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harddisk" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuti pejzaž" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuti portret" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početak" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Podešavanje s_trane" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlačenje" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlačenje" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Informacije" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Koso" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Datoteke" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz na ovaj direktorij umjesto cwd" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Nijansa:" +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevažeća veličina %s\n" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the nami of the license as link text. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"Ovaj program je bez ikakve garancije.\n" +"Pogledati %s za sve detalje." -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novi" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Umetni" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "Custom License" +msgstr "Uobičajena licenca" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 2 ili više" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 3 ili više" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Vrati poništeno" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 2.1 ili više" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Pronađi" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 3 ili više" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Klauzula o Licenci" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT Licenca (MIT)" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Umjetnička licenca 2.0" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 2" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Uredu" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 3" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Manja Javna Licenca, samo verzija 2.1" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Manja Javna Licenca, samo verzija 3" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "Z_asluge" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Stranica %u" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Umetni" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Opcije" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +msgid "Created by" +msgstr "Napravio" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije štampanja" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentovao" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Osobine" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveo" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Vrati poništeno" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrati" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Snimi" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Snimi _kao" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that usi the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +msgid "Other application…" +msgstr "Drugi program…" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +msgid "Select Application" +msgstr "Odaberi aplikaciju" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Otvaram „%s“." -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera riječi" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s”" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Otvaram “%s” datoteku." -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtaj" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Povrati obrisano" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Zaboravi pridruživanja" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvuci" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME software-a" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi učinjeno" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "Podrazumijevani program" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Nije pronađena aplikacija za “%s”." -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Preporučeni programi" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Uklopi" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "Vezani programi" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Uvećaj" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostali programi" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Umanji" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s se ne nalazi na listi zabiljeski" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s vec postoji u listi zabiljeski" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Mogućnost ne pojavljivanja teksta unutar <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +msgstr "Nevažeći predmet tipa '%s' na liniji %d" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Dupli ID objekta '%s' na liniji %d (prethodno na liniji %d)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "Nevažeće svojstvo:%s.%s na liniji %d" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +msgstr "Nevažeći signal '%s' za tip '%s' na liniji %d" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgid "Invalid root element: <%s>" +msgstr "Nevažeći korijenski element: <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgstr "Neobrađena oznaka: <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to bje displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to bje the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to bje the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#. Translators: this defines whether the day numbers should usi +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to usi localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#. Translators: this defines whether the week numbers should usi +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to usi localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. Seje strftime() manual for the format. +#. * Usi only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Novi ubrzivač…" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izaberi boju" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgid "Color: %s" +msgstr "Boja: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Svijetloljubičasto crvena" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color nami" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Ljubičasto crvena" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tamnoljubičasto crvena" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svijetlonarandžasta" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color nami" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tamnonarandžasta" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Butter" +msgstr "Svijetloputer" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color nami" +msgid "Butter" +msgstr "Puter" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tamnoputer" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Svijetla kameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color nami" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tamna kameleon" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Svijetla nebeskoplava" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color nami" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Nebeskoplava" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tamno nebeskoplava" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Plum" +msgstr "Svijetla šljiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color nami" +msgid "Plum" +msgstr "Šljiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tamna šljiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Svijetločokoladna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color nami" +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokoladna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tamnočokoladna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Svijetloaluminijumska 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color nami" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminijumska 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tamnoaluminijumska 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Svijetloaluminijumska 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color nami" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminijumska 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tamnoaluminijumska 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color nami" +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color nami" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Veoma tamnosiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color nami" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tamnija siva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color nami" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tamno siva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color nami" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Srednjesiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color nami" +msgid "Light Gray" +msgstr "Svijetlo siva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color nami" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Svjetlija siva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color nami" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Veoma svijetlosiva" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color nami" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +msgid "Custom color" +msgstr "Prilagođena boja" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Kreirati prilagođenu boju" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +msgid "Color Plane" +msgstr "Ravan boje" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 +msgid "_Customize" +msgstr "_Prilagodi" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" +#. Translate to the default units to usi for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "uobičajeno:mm" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" +#. And show the custom papir dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Upravljanje korisničkim veličinama" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "inč" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Posebna veličina %d" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Razmak nula širine" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Veličina papira" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "Lijevo:" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\"," +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "Desno:" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margine papira" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Vrijednost:" +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 +#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _Sve" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:10848 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock je uključen" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +msgid "Select a File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +msgid "(None)" +msgstr "(nijedan)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +msgid "Other…" +msgstr "Ostalo…" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ime" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Direktorij nije mogao biti kreiran" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Direktorij se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. " +"Koristite drugo ime za direktorij, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Morate da izaberete važeće ime datoteke." -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ispod %s jer to nije direktorij" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Ne može se napraviti direktorij, ime direktorija je predugo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Probajte koristiti kraće ime." -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Možete odabrati samo direktorije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Odabrana stavka nije direktorij probajte koristit drugu stavku." -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 +msgid "Could not select file" +msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Posjeti Datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Otvori u upravitelju datotekama" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiraj Lokaciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Prikaži kolonu _veličine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +msgid "Home" +msgstr "Početna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj direktorija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Juče u %H:%M" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "Jučer u %-I:%M %P" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne mogu da uđem u direktorij zato što nije lokalni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamijenite prepisaćete njen sadržaj." -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Program nije mogao kreirati konekciju sa indeksnim procesom. Molimo " +"provjerite da li je pokrenut." -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberi font" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "None" +msgstr "Nikakav" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkglarea.c:264 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Kreiranje OpenGL konteksta neuspjelo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +msgid "Application menu" +msgstr "Peogramski meni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +msgid "Close" +msgstr "ZatvorI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Nema ikone '%s' u temi %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nikakav" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemski" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistemski (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#. Opijen Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6578 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori vezu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6587 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU s URI." -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" +"Pokrenite aplikaciju navedenu svojom desktop datotekom\n" +"opciono prosljeđujući listu URI kao argumente." -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška u prosljeđivanju opcija komandne linije: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pokrenite \"%s --help\" za više informacija." -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#. Translators: the %s is the program nami. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje ime aplikacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" +"Stvaranje obavještenja o programu iz ID-a nije podržano na ne-Unix " +"operativnim sistemima" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" +#. Translators: the first %s is the program nami, the second one +#. is the application nami. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#. Translators: the first %s is the program nami, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška u pokretanju aplikacije: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nevažeći URI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" +"Dialog je otključan.\n" +"Kliknite da zabranite dalje izmjene." -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" +"Dijalog je zaključan.\n" +"Kliknite da bi ste napravili izmjene." -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" +"Sistem zabranjuje promjene.\n" +"Kontaktirajte vašeg administratora sistema" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:454 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:457 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja pogubnim." + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:460 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:463 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmain.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ne može se otvoriti ekran: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmain.c:842 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Gtk+ opcije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmain.c:842 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to bje RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:1166 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +msgid "Co_nnect" +msgstr "P_oveži" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +msgid "Connect As" +msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonimno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Registrovani kori_snik" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapamti lozinku do_odjave" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Zapamti trajno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nemoguće završiti proces" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +msgid "_End Process" +msgstr "_Završi proces" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Ne može se ubiti proces sa PID %d. Operacija nije implementirana." -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#. translators: this string is a nami for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pregledač na terminalu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "Komanda za prikaz procesa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Ne može se zaustaviti proces sa PID %d: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Bilo koji štampač" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" +"Margine:\n" +" Lijevo: %s %s\n" +" Desno: %s %s\n" +" Gore: %s %s\n" +" Dolje: %s %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavka stranice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +msgid "File System Root" +msgstr "Korijen sistema datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +msgid "Recent" +msgstr "Skorašnji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +msgid "Recent files" +msgstr "Skorašnje datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otvorite svoj lični direktorij" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otvori radnu površ kao direktorij" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Izvrši" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 +msgid "Enter Location" +msgstr "Unesite lokaciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Manuelno unesite lokaciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +msgid "Open the trash" +msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Povezati i otvoriti “%s”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Otvori sadržaj sistemske datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +msgid "Browse Network" +msgstr "Pretraži mrežu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Pretraži sadržaj na mreži" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Indeks" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži se na server" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Poveži se na adresu mrežnog servera" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +msgid "_Start" +msgstr "_Počni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Bezbjedno ukloni uređaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Otkači uređaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Po_kreni uređaj sa više diskova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "O_tključaj uređaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Ne mogu pokrenuti “%s”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Ne mogu prekinuti vezu sa “%s”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Ne mogu zaustaviti “%s”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Ne mogu izbaciti “%s”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Ne mogu da izbacim %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Ne mogu popisati “%s” za medijske promjene" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otvori u novoj _Kartici" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Boja" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvori u _novom Prozoru" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj Zabilješku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj…" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montiraj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Demontiraj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +msgid "_Eject" +msgstr "_Izbaci" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Pro_nađi medijum" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 +msgid "Computer" +msgstr "Računar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Provjera autentičnosti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti šifru" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Izaberi ime datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application nami, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s — posao #%d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Inicijalno stanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Pripremam za štampu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Obrazujem podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Šaljem podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Čekam" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Završeno uz grešku" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 +msgid "Preparing" +msgstr "Pripremam" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Štampam %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Greška pri pravljenju pregleda štampe" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +msgid "Printer offline" +msgstr "Štampač je isključen" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nema papira" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Potrebna intervencija korisnika" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +msgid "Custom size" +msgstr "Vlastita veličina" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "No printer found" +msgstr "Štampač nije nađen" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Pogrešan argument za CreateDC" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Greška u StartDoc" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan rukovatelj za PrintDlgEx" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_gled" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Uzimanje informacije o štampaču neuspjelo" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#. Translators: These strings nami the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings nami the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "S lijeva na desno, odozgo prema dolje" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "S lijeva na desno, odozdo prema gore" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "S desna na lijevo, odozgo prema dolje" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "S desna na lijevo, odozdo prema gore" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Odozgo prema dolje, s lijeva na desno" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Odozgo prema dolje, s desna na lijevo" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Odozdo prema gore, s lijeva na desno" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Odozdo prema gore, s desna na lijevo" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Redoslijed stranica" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +msgid "Left to right" +msgstr "S lijeva nadesno" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ulazna metoda" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +msgid "Right to left" +msgstr "S desna nalijevo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Odozgo prema dolje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Pritisak" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Odozdo prema gore" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Neimenovani filter" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ne mogu da očistim listu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Umnoži _putanju" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +msgid "_Remove From List" +msgstr "U_kloni iz liste" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Očisti listu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Prikaži _privatne resurse" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lokacija:" +#. we create a placeholder menuitem, to bje used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nije pronađen nedavno korišteni resurs sa URI '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the nami of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the nami of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne mogu pronaći stavku sa URI adresom „%s“" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Nema registrovanog programa s imenom '%s' za stavku s URI '%s' nađenog" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +msgid "Search" +msgstr "Traži" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#. Translators: if the "on" stati label requires more than three +#. * glyphs then usi MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the stati +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "UKLJ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#. Translators: if the "off" stati label requires more than three +#. * glyphs then usi WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the stati +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "ISKLJ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Pitanje" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atribut \"%s\" je dvaput ponovljen na istom elementu <%s>" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Ozbor fonta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene." -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrijednost tipa „%s“ za atribut „%s“" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost atributa „%s“" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "High" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Medium" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" +"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Low" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Element <%s> je već naveden" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Slika ima nula visinu" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Element se ne može pojaviti prije elementa " -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 -msgid "Billing Info" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ništa" +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Classified" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Ekran" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 -msgid "Before" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Razmak nula širine" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -msgid "After" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Podešava jačinu" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Puna jačina" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to usi localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11841 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "Da li želite koristiti GTK+ Kontrolora?" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:11843 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" +"GTK+ je interaktivni otklanjač grešaka koji vam dozvoljava istraživanje i " +"modificiranje unutarnjih dijelova bilo koje GTK+ aplikacije. Korištenje može " +"uzrokovati prekid ili pad iste." -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11848 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 +msgid "New class" +msgstr "Nova klasa" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 +msgid "Class name" +msgstr "Ime klase" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "Ovdje možete ukucati bilo koje CSS pravilo koje GTK+ prepoznaje." -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." msgstr "" +"Možete privremeno onemogućiti ovaj uobičajeni CSS tako što ćete pritisnuti " +"\"Pauza\" ispod." -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika ima nula visinu" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "Promjene se primjenjuju trenutno i globalno, za cijelu aplikaciju." -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "Promjene se primjenjuju trenutno, samo za ovaj odabrani widget." -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "Spremanje CSS-a nije uspjelo" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Upozorenje" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Capture" +msgstr "Snimi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Umetni" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 +msgid "Bubble" +msgstr "Balon" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 +msgid "Target" +msgstr "Cilj" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../gtk/inspector/menu.c:93 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Neimenovani dio" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Indikator: %p" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Štampaj" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 +msgctxt "type nami" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s" +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " -"datoteka" +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Nije moguće urediti tip svojstva: %s" -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapiranje atributa" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je " -#~ "oštećena datoteka" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz " -#~ "druge verzije GTK-a?" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +msgid "Column:" +msgstr "Kolona:" -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Definisano na: %p (%s)" -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +msgid "inverted" +msgstr "obrnuto" -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "dvosmjerno, obrnuto" -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +msgid "bidirectional" +msgstr "dvosmjerno" -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " -#~ "datoteke: %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +msgid "Binding:" +msgstr "Povezujući:" -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +msgid "Setting:" +msgstr "Postavka:" -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +msgid "Default" +msgstr "Zadatno" -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " -#~ "podaci pohranjeni: %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +msgid "XSettings" +msgstr "XPostavke" -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Zanemari skriveno" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti " -#~ "učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno" -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" +#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Temu je kodirao GTK_THEME" -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" -#~ msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta" -#~ msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova" +#: ../gtk/inspector/visual.c:453 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Pozadina ne podržava razmjer prozora" -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji" +#: ../gtk/inspector/visual.c:492 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Postavku je kodirao GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Tip animacije nije podržan" +#: ../gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Ne može se postaviti pri izvršenju.\n" +"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto toga" -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji" +#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 +#: ../gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "GL obrada je isključena" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "papir size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Neispravan dio u animaciji" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "papir size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "papir size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "papir size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "papir size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "papir size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Prerani kraj datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "papir size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "papir size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "papir size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "papir size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "papir size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "papir size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "papir size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Stack overflow" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "papir size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "papir size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "papir size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "papir size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "papir size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "papir size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "papir size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#, fuzzy -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "papir size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Ekstra" -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Loš kod pronađen" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "papir size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "papir size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "papir size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "papir size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Ekstra" -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "papir size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "papir size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "papir size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "papir size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "papir size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu " -#~ "boja." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "papir size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "papir size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "papir size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "papir size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "papir size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Širina ikone je nula" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "papir size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Visina ikone je nula" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "papir size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Ekstra" -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "papir size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Tip ikone nije podržan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "papir size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "papir size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "papir size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Kursor hotspot izvan slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "papir size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "papir size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "papir size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "papir size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n" -#~ "%s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "papir size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#, fuzzy -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "papir size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "papir size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "papir size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "papir size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#, fuzzy -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "papir size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "papir size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "papir size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "papir size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#, fuzzy -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "papir size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "papir size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke " -#~ "aplikacije da bi oslobodili memoriju" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "papir size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "papir size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "papir size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "papir size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " -#~ "mogla biti protumačena." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "papir size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " -#~ "dopuštena." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "papir size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "papir size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "papir size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "papir size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "papir size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Slika ima nepodržani bpp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "papir size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "papir size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "papir size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "papir size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "papir size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "papir size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "papir size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "papir size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "papir size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "papir size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "papir size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "papir size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "papir size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Čukei 2 koverta" -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "papir size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Čukei 3 koverta" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "papir size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Čukei 4 koverta" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte " -#~ "zatvoriti neke aplikacije radi oslobađanja memorije" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "papir size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Koverta Choukei 40" -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "papir size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (razglednica)" -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "papir size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu koverta" -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kahu2 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "koverta kaku3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "koverta kaku4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "koverta kaku5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "koverta kaku7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "papir size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "koverta kaku8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "papir size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "papir size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "ju4 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "papir size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "koverta you6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "papir size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "papir size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "papir size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "papir size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "papir size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "papir size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "papir size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "papir size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "papir size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "papir size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "papir size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "papir size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "papir size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 koverta" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "papir size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 koverta" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " -#~ "mogla biti protumačena." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "papir size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arč A" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " -#~ "dopuštena." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "papir size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arč B" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u " -#~ "ISO-8859-1 kodiranje." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "papir size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arč C" -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "papir size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arč D" -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "papir size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arč E" -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "papir size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "papir size" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "papir size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 koverta" -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "papir size" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "papir size" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "papir size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "papir size" +msgid "European edp" +msgstr "Evropski edp" -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "papir size" +msgid "Executive" +msgstr "Izvršna koverta" -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " -#~ "uzorka" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "papir size" +msgid "f" +msgstr "f" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "papir size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold Europski" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "papir size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold SAD" -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "papir size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Fan-Fold Njemački pravni" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "papir size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Američki zvanični" -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "papir size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Američko zvanično pismo" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "papir size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Indeks 3×5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "papir size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "papir size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Indeks 4×6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "papir size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Indeks 5×8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "papir size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "papir size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "papir size" +msgid "US Legal" +msgstr "Američki pravnički" -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "papir size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Prošireni američki pravnički" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "papir size" +msgid "US Letter" +msgstr "Američko pismo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "papir size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Prošireno američko pismo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "papir size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Američko pismo plus" -#, fuzzy -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "TIFF oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "papir size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarh koverta" -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "papir size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Koverta #10" -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "papir size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Koverta #11" -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "papir size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Koverta #12" -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "papir size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Koverta #14" -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun raster oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "papir size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Koverta #9" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "papir size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "papir size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Lična koverta" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "papir size" +msgid "Quarto" +msgstr "Kvarto" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "papir size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "papir size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#, fuzzy -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "papir size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Široki format" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "papir size" +msgid "Photo L" +msgstr "Foto L" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "papir size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "papir size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "papir size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA slika je nevažeće veličine" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "papir size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Koverta za pozivnice" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA tip slike nije podržan" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "papir size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italijanska koverta" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "papir size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juro-ku-kai" -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Višak podataka u datoteci" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "papir size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Veliki foto" -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "papir size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Foto srednji" -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "papir size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "papir size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Poštanska koverta" -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "papir size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Mala fotografija" -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "papir size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Foto široki" -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "papir size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 koverta" -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "papir size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 koverta" -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "papir size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "papir size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 koverta" -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "papir size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 koverta" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "papir size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "papir size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 koverta" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "papir size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 koverta" -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "papir size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 koverta" -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Slika ima nula širinu" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "papir size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 koverta" -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Slika ima nula visinu" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "papir size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 koverta" -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "papir size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 koverta" -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "papir size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP oblik slike" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "papir size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Neuspjelo pisanje zaglavlja\n" -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Neuspjelo pisanja heš tabele\n" -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspjelo pisanje indeksa direktorija\n" -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM oblik slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Neuspjelo prepisivanje zaglavlja\n" -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Neuspio upis datoteke u kešu: %s\n" -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Kreirani keš nije ispravan.\n" -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Neuspjelo premještanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n" -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Neuspjelo premještanje %s nazad u %s: %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka u ostavi je uspješno napravljena.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna" -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke" -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM oblik slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuj podatke slike u keš ostavu" -#, fuzzy -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uvrsti slikovne podatke u međumemoriju" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključi opširni ispis" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n" -#~ "%s" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Provjeri ispravnost postojeće ostave ikona" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Neispravna ostava za ikone: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n" +"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikone ovdje, koristite --ignore-" +"theme-index.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" -#, fuzzy -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WBMP oblik slike" +#. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Deepness\" boje." +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedila" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Direktoriji" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilica (pretvorena u latinicu)" -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Direktoriji" +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Direktorij nije čitljiv: %s" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (transliterovano)" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na drugom računaru (pod nazivom %s) i može biti " -#~ "nedostupna ovom programu.\n" -#~ "Jeste li sigurni da je želite izabrati?" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Novi direktorij" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Višestruki pristisci" -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Izbriši datoteku" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Preimenuj datoteku" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tai-Lao" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima " -#~ "datoteka" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Novi direktorij" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "Ime _direktorija:" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Napravi" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "X ulazna metoda" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Na mreži" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Van mreže" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Latentan" + +#. How many document pages to go onto one side of papir. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Stranica na listu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\":%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Zaista izbrisati datoteku \"%s\"?" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Izbriši datoteku" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Potrebna je autentifikacija kako bi se ispisao dokument “%s” na štampaču %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška tokom preimenovanja datoteke u \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Potrebna je autentifikacija da bi se doblil atributi posla “%s”" -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\" u \"%s\": %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju" -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Preimenuj datoteku" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s" -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Preimenuj datoteku \"%s\" u:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Preimenuj" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Potrebna je prijava za podrazumijevani štampač od %s" -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Izbor: " +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%s\" nije mogla biti pretvorena u UTF 8 (pokušajte postaviti " -#~ "varijablu okoline G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s" -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Nevažeći UTF-8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Potrebna je prijava za %s" -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Ime je predugo" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Potrebna autentifikacija za ispis dokumenta “%s”" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s" -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gama vrijednost" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Ulaz" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno tonera." -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Štampač “%s” nema više tonera." -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Uređaj:" +#. Translators: "Developer" liki on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno razvojnog programa." -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" +#. Translators: "Developer" liki on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Štampač “%s” nema razvojnog programa." -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ekran" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno opskrbe na bar jerdnom od markera." -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Prozor" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Štampač “%s” nema opskrbe na bar jerdnom od markera." -#, fuzzy -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Mod: " +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Poklopac na štampaču “%s” je otvoren." -#, fuzzy -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "_Osi" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Vrata na štampaču “%s” su otvorena." -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "_Tipke" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno papira." -#, fuzzy -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Pritisak" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Štampač “%s” nema papira." -#, fuzzy -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X kosina" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Štampač “%s” trenutno nije na mreži." -#, fuzzy -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y kosina" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Postoji problem sa štampačem “%s”." -#, fuzzy -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "Točak" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pauzirano; Odbijam zadatke" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ništa" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Odbija poslove" -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(isključeno)" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 +msgid "; " +msgstr "; " -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(nepoznato)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostrano" -#, fuzzy -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Očisti" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tip papira" -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Nema savjeta ---" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prazno)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +msgid "Output Tray" +msgstr "Izlazna ladica" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" -#, fuzzy -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript predfilter" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f K" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f M" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Duga ivica (Standard)" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f G" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka ivica (Flip)" -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centar" +#. Translators: this is an option of "Papir Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatski izbor" -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Desno" +#. Translators: this is an option of "Papir Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 +msgid "Printer Default" +msgstr "Predefinisano na štampaču" -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Novi" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove" -#, fuzzy -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "_Umetni" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta" -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Zaustavi" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez predfiltriranja" -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme." +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja." +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Duža ivica (standard)" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja." +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kraća ivica (okrenuto)" -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajt" -#~ msgstr[1] "%d bajta" -#~ msgstr[2] "%d bajtova" +#. Translators: These strings nami the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgentno" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava montiranje" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +msgid "Low" +msgstr "Niska" -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Ime \"%s\" nije važeće zato što sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " -#~ "ime." +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 +msgid "Job Priority" +msgstr "_Prioritet posla:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 +msgid "Billing Info" +msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Nepoznat atribut '%s' na liniji %d znak %d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Classified" +msgstr "Kategorisano" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uobičajeno" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Confidential" +msgstr "Povjerljivo" -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Ispuni" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Danas" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Lokacija:" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo povjerljivo" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM oblik slike je nevažeći" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Tajlandski (prekinuto)" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nije klasifikovano" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Vjerovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenima datoteka." +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stranica na listu" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +msgid "Before" +msgstr "Prije" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Vjerovatno sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka." +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 +msgid "After" +msgstr "Nakon" -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +#. Translators: this is the nami of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 +msgid "Print at" +msgstr "Kada štampati:" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s" +#. Translators: this is the nami of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will bje printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Print at time" +msgstr "U koliko sati:" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Izaberi sve" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * papir size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Uobičajeno %s×%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil štampača" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupno" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the djevice with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +msgid "No profile available" +msgstr "Nema dostupnog profila." + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nenaveden profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "izlaz" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Štampaj u datoteku" -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "kratica %s ne postoji" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća " -#~ "od 255" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postskript" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Kratice" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Direktorij" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Napravi u _direktoriju:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat izlaza" -#, fuzzy -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća." +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Štampaj preko LPR" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strana na listu" -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Snimi na lokaciji" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandna linija" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "štampač je isključen" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "očisti" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "spreman za štampu" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "obrađuje zaduženje" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "pauziran" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s'" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao promijeniti trenutni direktorij u %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Nisam mogao dodati zabilješku za %s zato što nije direktorij." - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava ikone za sve" - -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Nisam mogao pronaći putanju" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-izlaz.%s" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Ulazne metode" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Testiraj štampu" -- 2.30.2